i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 453.4
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 453.4 (TX 13.10.2014, TRde 14.01.2013)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 6
20
--
n=an
araḫza
dammili
pidi
x
[
…
]
20
A
1
Vs. I 15'
na-an
a-ra-aḫ-za
dam-mi-li
pí-di
x
[
…
20
B
Vs. III? 10'
na-an
a-
⌈
ra
⌉
-
[
…
]
␣␣␣
===
21
--
n=at
ape-
…
[
-
…
]
21
A
1
Vs. I 15'
…
]
21
B
Rs. IV? 1
na-at
a-pé-x
[
-
…
]
22
--
namma=an
araḫz
[
a
]
nda
IŠTU
GIŠ
KA
[
K
(
AN.BAR
)
]
tarmānzi
22
A
1
Vs. I 16'
[
_ _
]
x
[
_
-a
]
n
?
-da
IŠ-TU
GIŠ
KA
[
K
…
]
22
B
Rs. IV? 2
nam-ma-*an*
a-ra-aḫ-z
[
a-
…
]
Rs. IV? 3
tar-ma-a-an-zi
23
--
ŠA
x
[
…
]
anda
ANA
SÍG
[
…
]
23
A
1
Vs. I 16'
…
]
Vs. I 17'
[
…
23
B
Rs. IV? 3
ŠA
x
[
…
]
Rs. IV
?
4
an-da
*
A-NA
SÍG
*
[
…
24
--
[
n
]
=an
arḫa
[
(
…
)
]
7
tarnanzi
24
A
1
Vs. I 17'
n
]
a-an
ar-ḫa
[
…
24
B
Rs. IV? 4
…
]
Rs. IV? 5
tar-na-an-zi
25
--
nu
kišan
[
tezzi
(
?
)
]
25
A
1
Vs. I 17'
…
25
B
Rs. IV? 5
nu
kiš-an
[
…
26
--
[
…
]
idāluš
alwazanaš
ar-
…
[
…
]
26
A
1+2
Vs. I 17'
…
]
Vs. I 18'/Vs. I 1'
⌈
i-da-a-lu
⌉
-u
[
š
]
x x x
ar-x
[
…
]
26
B
Rs. IV? 5
…
]
Rs. IV? 6
i-da-lu-uš
al-wa-za-na-aš
[
…
27
--
[
…
]
UN
-aš
namma
DINGIR
MEŠ
li-
…
[
…
]
27
A
1+2
Vs. I 18'/Vs. I 1'
…
]
¬¬¬
27
B
Rs. IV? 6
]
Rs. IV? 7
UN
-aš
nam-ma
DINGIR
MEŠ
li-x
[
…
]
¬¬¬
§ 6
20
--
Dann außerhalb in einem unberührten Gebiet [ … ] ihn/sie.
21
--
Es (Nom./Akk.)/Sie (Nom.) … [ … ]
22
--
Dann befestigen sie ihn/sie/es rings(her)um mit einem Pflock [(...)
8
]
9
23
--
… [ … ] darin auf
?
der Wolle [ … ],
24
--
sie verlassen ihn/sie/es [(...)]
25
--
(und) er/sie [
spricht
] folgendermaßen
26
--
„[ … ] böse(r/s), zauberkräftig … [ … ]
27
--
[ … ] der Mann und außerdem die Götter … [ … ]“
7
Evtl. kann man die Negation
Ú-UL
ergänzen.
8
Hier kann die Bezeichnung des Metalls ergänzt werden, aus dem der Pflock gemacht ist: Eisen (
AN.BAR
), Kupfer (
URUDU
) oder Bronze (
ZABAR
).
9
Für Parallelen zu den
kola
22 und 24 vgl.
KBo 15.19
Vs. II 7-8. Für das Verbum
tarmai-
in Verbindung mit
araḫzanda
vgl. KBo 4.1 Vs. 5-6 (
CTH 413.A
),
KBo 17.90
r. Kol. 7' (
CTH 458
).
Editio ultima:
Textus
13.10.2014;
Traductionis
14.01.2013